西班牙语俗语 | tomar el pelo 抓头发?

  • A+
所属分类:短语对话

这一习语,曾被一位相当知名的译家按字面意思译成“抓头发”,其实它的正确习语意义是“取笑,开玩笑”,已经有先人试过水,大家就不要再犯这样的错误哦~
如:¿Me estás tomando el pelo?
译:你是在跟我开玩笑吧!

tomar el pelo: burlarse de alguien, engañarle. 

tomar el pelo 意思是:整蛊、取笑、开玩笑。

西班牙语俗语 | tomar el pelo 抓头发?

Ejemplo:Es muy difícil ser profesor. Los alumnos te toman el pelo y tú a veces no te das cuenta de eso.

比如:当老师太困难了。学生们会搞怪整蛊,而有时候你还毫不知情。

Origen 起源:

Hay varias teorías sobre el origen de esta frase. Una se refiere al castigo que en tiempos se daba a algunos delincuentes y que consistía en cortarles el pelo al cero para que todo el mundo supiera su delito. 

它的起源有很多种。其中一种:在过去惩罚罪犯的时候,会把犯人的头发剃光来向大家表示他是犯人。

用法 Para utilizarla 

Tomarle alguien el pelo a otra persona.

Mira, tú no me tomas el pelo a mi. Yo sé lo que etsás haciendo. 

哎,你可别跟我玩儿花样。我知道你在干什么。

 

上篇精彩内容:

西班牙语视频:如果钱可以买到时间,你会用它做什么?

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: