网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉

  • 网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉已关闭评论
  • 27
  • A+
所属分类:网贴翻译

Bolivia ratifica respaldo a Venezuela en cumbre del Mercosur

玻利维亚南方共同市场峰会表示对委内瑞拉的支持

Durante su intervención, el mandatario boliviano rechazó la injerencia de sectores de la derecha para demeritar la gestión del presidente Nicolás Maduro y de la Revolución Bolivariana在演说中,玻利维亚总统埃沃·莫拉莱斯拒绝了右派对马杜罗管理以及玻利瓦尔革命的贬低和否定。

MENDOZA, Argentina.- El presidente boliviano, Evo Morales, ratificó ayer aquí su respaldo al gobierno y pueblo de Venezuela ante la injerencia extranjera en ese país, al participar en la cumbre del Mercado Común del Sur (Mercosur).门多萨-阿根廷:玻利维亚总统埃沃·莫拉莱斯重申了对委内瑞拉政府和人民的支持,当他们面对外国势力的介入,玻利维亚永远都是委内瑞拉的后盾,玻利维亚领导人在参加南方共同市场峰会做出如此的表达。
 
网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉
PART02
Ante situaciones como las que vive la hermana nación, es importante que América Latina apoye a los gobernantes de la región electos de manera democrática, afirmó Morales.莫拉莱斯强调:就在兄弟国家面对现在的情况之下,整个拉美非常有比亚支持通过民选上任的地区领导人(马杜罗)。Durante su intervención, el mandatario boliviano rechazó la injerencia de sectores de la derecha para demeritar la gestión del presidente Nicolás Maduro y de la Revolución Bolivariana.在演说中,玻利维亚总统埃沃·莫拉莱斯拒绝了右派对马杜罗管理以及玻利瓦尔革命的贬低和否定。Asimismo, Morales aseguró que detrás de los intentos para desestabilizar a Venezuela están los intereses del gobierno estadounidense y exhortó a los países asistentes a la cumbre del Mercosur a no ser cómplices de esta injerencia.同时,莫拉莱斯确认试图破坏委内瑞拉稳定的势力背后有着美国的利益驱动,并且规劝参加南方共同市场峰会国家不要参与介入到委内瑞拉的问题中。
 
网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉

PART03
«Nuestra obligación como región es evitar cualquier intromisión extranjera, una intervención», aseveró el gobernante.玻利维亚领导提到:“作为一个团体联盟我们的义务就是防止外国势力干涉和干预”。También, el dignatario lamentó los pronunciamientos injerencistas realizados en varias ocasiones por el secretario general de la Organización de Estados Americanos (OEA), Luis Almagro, y apostó por la negociación para resolver la situación en Venezuela.同时莫拉莱斯对美洲国家联盟秘书长路易斯在各种场合多次发表对委内瑞拉内政的干涉的言论表示遗憾,同时强调谈判才是解决委内瑞拉现在情况的唯一办法。Al respecto, recordó que la Organización de Naciones Unidas y el Papa Francisco convocaron al diálogo para resolver el conflicto político en la nación sudamericana.相应对联合国和教皇方济各呼吁委内瑞拉进行对话解决现在的政治冲突。El mandatario boliviano instó al Mercosur a no actuar como la OEA, que en 1962 excluyó a Cuba de sus filas por motivos ideológicos.玻利维亚总统坚持南方共同市场不能充当美洲国家组织的角色,做出类似于美洲国家组织1962年因为主义的选择驱逐古巴。(1962年古巴革命胜利之被迫退出美洲国家组织)
网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉
网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉

PART04
El Mercado Común del Sur suspendió a Venezuela el pasado año bajo el argumento de incumplir el protocolo de adhesión, y en respuesta a esa medida la nación decidió no asistir a la cumbre por considerar que carece de legalidad.南方共同市场去年取消了委内瑞拉违约取消了委内瑞拉会员资格,作为回应委内瑞拉因为考虑缺乏合法性所以不参加本届峰会。Iniciada el pasado miércoles en Argentina, el evento reúne al presidente anfitrión, Mauricio Macri, y a los mandatarios Michel Termer (Brasil), Horacio Cartes (Paraguay), Tabaré Vázquez (Uruguay), Evo Morales (Bolivia) y Michelle Bachelet (Chile).峰会上周三在阿根廷召开,本次峰会参与了包括轮值主席国总统,毛里西奥·麦克里,巴西总统,巴拉圭总统、乌拉圭总统、玻利维亚总统和智利总统。


翻译:王大力

来源:Granma

网贴翻译|玻利维亚坚定支持委内瑞拉

大力看拉美

致谢:本文转载自微信公众号@大力看拉美,感谢您的精彩文章,学西班牙语的朋友可以关注他一下~

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin