西班牙语诗歌:《身高和头发》-塞萨尔·巴略霍

  • 西班牙语诗歌:《身高和头发》-塞萨尔·巴略霍已关闭评论
  • 12
  • A+
所属分类:西语诗歌

《身高和头发》是诗集《人类的诗篇》的其中一首。诗句情感色彩强烈,但诗句内容却荒谬、显得苍凉。一个人不过是出生,穿上衣服,每天上班吃饭抽烟,怀着极沉重心事。无动于衷的人组成了茫茫大众,但身处群众之内,却也无法摆脱孤独。

西班牙语诗歌:《身高和头发》-塞萨尔·巴略霍

塞萨尔·巴略霍(Cesar Vallejo, 1892~1938),生于秘鲁北部,是拉丁美洲最有影响的诗人之一。他的诗歌创作总是以人生、历史、家庭、故乡为题目,始终以令人心碎的声音来抒发人间的痛苦。

 

 Altura y pelos 

Cesar Vallejo

 

¿Quién no tiene su vestido azul?

¿Quién no almuerza y no toma el tranvía,

con su cigarrillo contratado y su dolor de bolsillo?

¡Yo que tan sólo he nacido!

¡Yo que tan sólo he nacido!

 

¿Quién no escribe una carta?

¿Quién no habla de un asunto muy importante,

muriendo de costumbre y llorando de oído?

¡Yo que solamente he nacido!

¡Yo que solamente he nacido!

 

¿Quién no se llama Carlos o cualquier otra cosa?

¿Quién al gato no dice gato gato?

¡Ay, yo que sólo he nacido solamente!

¡Ay! ¡yo que sólo he nacido solamente!

 

 身高和头发 

 塞萨尔·巴略霍(赵振江 译)

 

谁没有自己蓝色的衣服?

谁不吃午饭并乘坐电车

带着雇佣来的香烟和衣袋里的苦痛?

我不过是出生!

我不过是出生!

 

谁不写封信?

谁不讲述一件极端重要的事情,

凭听觉哭泣、依习俗丧命?

我仅仅是出生!

我仅仅是出生!

 

谁不叫卡洛斯或随便什么姓名?

对于猫,谁不以猫相称?

唉,我不过仅仅是出生!

唉,我不过仅仅是出生!

 

始终觉得,诗歌最能显现一种语言的美。通过朗诵西语诗歌,我们更能细致地体会这门被誉为与上帝对话的语言动人之处。

大家若有兴趣,闲下来为自己、为喜欢的人读上一次吧~


致谢:本文转载自微信公众号@伊比客,感谢您的精彩文章,学西班牙语的朋友可以关注他一下~

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin