双语新闻:祈福九寨沟

  • 双语新闻:祈福九寨沟已关闭评论
  • 21
  • A+
所属分类:网贴翻译

最近中国有两个地方都发生了地震,分别是新疆精河地震(6.6级)与九寨沟地震(7.0级)。其中九寨沟地震已经造成了20人死亡,300多人受伤!这几天沙漠焰火每每看到这样的消息总是让人担心,让人牵挂。又为救灾的一些令人感动的瞬间湿了眼眶!我们虽然不在川地,却为那里的人们担忧;那里虽然不是我们的故土,我们却深爱着那片土地和生活在那里的人民。抗战时期,国家危难之际,千万川军士兵出塞,求万民于水火,保住了我们的大好河山!今天,我想说:“今天,就让我们来守护你,四川!”

为九寨沟祈福!愿他们平平安安!

----沙漠焰火至上-----

下边分享一下人民网西语版的双语新闻:

外媒关注中国地震 各国网友为灾区人民祈福

  8月8日21时19分,四川省阿坝州九寨沟县(北纬33.2度,东经103.82度)发生7.0级地震,震源深度20公里。截至8月9日9时00分,经初步核查,“8·8”九寨沟地震已致13人死亡,175人受伤。

双语新闻:祈福九寨沟

Un sismo de magnitud 7,0 sacudió el martes por la noche una zona remota en la provincia sudoccidental china de Sichuan y para las 09:00 de hoy había dejado trece muertos y 175 heridos.

 地震发生后,国家主席习近平高度重视,立即作出重要指示,要求迅速组织力量救灾,全力以赴抢救伤员,疏散安置好游客和受灾群众,最大限度减少人员伤亡。

El presidente chino Xi Jinping pidió realizar todos los esfuerzos posibles para organizar con rapidez las labores de asistencia y rescate de los lesionados por el sismo.

双语新闻:祈福九寨沟

El primer ministro Li Keqiang también exhortó a las autoridades locales a realizar el máximo esfuerzo en las labores de asistencia y monitoreo.

国务院启动国家II级地震应急响应。四川省地震局立即启动地震应急预案,实施I级响应。解放军、武警、消防、民兵迅速投入救灾。9日凌晨,由国家紧急医学救援队四川队14名医务人员组成的救援队伍出发,赶赴九寨沟地震灾区救治伤员。移动、联通对九寨沟县用户和阿坝救援队伍实行免停机服务。

El gabinete de China, el Consejo de Estado, envió un equipo de trabajo nacional a la zona afectada por el desastre para dirigir las tareas de asistencia. Los gobiernos locales activaron los procedimientos de respuesta a emergencias de máximo nivel.

消息一经发布,引起国内外媒体和民众广泛关注。各国网友纷纷留言为中国四川九寨沟灾区人民祈福,向救援官兵致敬,希望受灾人员尽快脱险,愿遇难者安息。

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin