双语文章:为什么有的人喜欢咬指甲?

  • 双语文章:为什么有的人喜欢咬指甲?已关闭评论
  • 77
  • A+
所属分类:双语阅读
♂欢迎加入520西班牙语学习交流QQ群:607681129 我们在那里等你哦~

Por qué nos mordemos las u?as?

  我们为什么啃指甲?
  El término médico para designar la manía nerviosa de comerse las u?as es onicofagia. Sin embargo, aplica únicamente para los casos extremos en los que se tiene un problema de control de los impulsos. La mayoría de las personas que tienen el hábito de morderse las u?as lo llevan a cabo sin sufrir graves efectos secundarios.
  医学上将因紧张而咬指甲的癖好称为"onicofagia(习惯性咬指甲)"。不过这只会在极端的情况下,控制受刺激的情绪有障碍时出现。绝大多数人都有咬指甲的习惯,并不会产生任何副作用。
  A pesar de que cerca del 45% de los adolescentes en el mundo muerden sus u?as (junto con muchos otros adultos), existe realmente poca investigación al respecto. No obstante, han surgido algunas teorías acerca de este mal hábito. El padre del psicoanálisis, Sigmund Freud, lo atribuía a una fijación oral provocada por la detención del desarrollo psico-sexual en la fase oral.
  虽然世界上近45%的青少年有着和其他成年人一样咬指甲的习惯,也有着关于这方面的一些小研究。然而关于这个坏习惯,近来出现了一些理论。精神分析学之父弗洛伊德将其归因于心理发展阶段口头表达的滞后。
  Otras manifestaciones de quienes no hayan superado esta etapa incluyen una inclinación a comer en exceso, abusar de la bebida alcohólica y el cigarro.
  Por su parte, los psicólogos franceses M. Laxenaire, F. Millet y C. Westphal, establecieron en 1984 que se trataba de una forma de auto-mutilación resultante de una ansiedad nerviosa.
  其他没有通过这个阶段的表现有暴饮暴食,酗酒和抽烟的倾向。据此,法国心理学家M. Laxenaire, F. Millet 以及C. Westphal于1984年将其定义为因内心紧张焦虑而造成得自我伤害的方式。
  En 1978, el psiquiatra Wallace C. Ellerbroek interpretó el comportamiento como un signo de hostilidad hacia sí mismo. Sin embargo, la mayoría de los expertos concuerdan en que es un síntoma neurótico de ansiedad o, simplemente, un hábito nervioso.
  1978年,精神病学家Wallace C. Ellerbroek将此解释为一种对自己的敌意的表示。然而,大多数专家都认为它是一种神经焦虑症,简单的说就是紧张的习惯。
  En 2007, investigadores de la Universidad de Reading, en Reino Unido, intentaron determinar la función detrás del morderse las u?as. Concluyeron que reflejaba un estado emocional en particular, ya que el comportamiento ocurría en adultos jóvenes cuando se encontraban aburridos o buscando una solución a problemas difíciles.
  2007年,研究人员在英国雷丁大学试图确定出咬指甲背后的作用。他们的结论是,这反映了一个特定的情绪状态,这种行为发生在,他们感到无聊或寻求解决困难的问题青年人身上,当他们感到无聊或试图寻找解决困难的方法时。
  A falta de una explicación concluyente detrás del morderse las u?as, es difícil encontrar una "cura" para esta peculiar costumbre. Como es bien sabido, los malos hábitos son difíciles de superar. Un estudio, publicado en 2006, se?ala que cualquier tratamiento que vuelve a la gente más consciente de su comportamiento podría ayudar (algunos remedios caseros como colocar chile o ajo en los dedos o utilizar barniz de u?as con un mal sabor, podrían entrar dentro de esta categoría).
  关于咬指甲仍没有一个有说服力的解释,因此很难找到一个“治愈”它的方法。众所周知,坏习惯是很难改掉的。2006年公布的一项研究表明,任何能够有利于人们认识自己的行为都是对此有所帮助的。(一些家常疗法,例如在指甲上涂上辣椒大蒜,或者抹难闻的指甲油等方法可以算作这一类。)
  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin