西语诗歌:Todo el Pasado《过去的一切》-Gloria Fuertes

  • 西语诗歌:Todo el Pasado《过去的一切》-Gloria Fuertes已关闭评论
  • 308
  • A+
所属分类:西语诗歌
♂欢迎加入520西班牙语学习交流QQ群:607681129 我们在那里等你哦~

 

西语诗歌:Todo el Pasado《过去的一切》-Gloria Fuertes

No me asustan la soledad y el silencio.

我不惧怕孤独和寂寞。

《过去的一切》这首诗讲述悲惨的过去,但同时它也是一首关于将来的赞歌。诗中传递出来的战斗力量与希望的情感,结合诗人在西班牙内战的惨痛经历,更令人动容。面对悲痛的过去,希望我们能放眼向前、不再惧怕,就像河流一样生生不息地流动。

葛罗丽娅·富埃尔特斯(Gloria Fuertes, 1918-1998)生于马德里,曾长期在电台主持儿童节目,朗诵自己的诗篇和用诗句写成的谜语,深受小朋友和家长的喜爱。

Todo el Pasado

Gloria Fuertes

Todo el pasado se quiere apoderar de mí

y yo me quiero apoderar del futuro,

me dislocan la cabeza para que mire atrás

y yo quiero mirar adelante.

No me asustan la soledad y el silencio,

son los lugares preferidos de Dios

para manifestarse.

Mi eterna gratitud a los que me quieren,

siempre les recordaré a la hora del sol.

No puedo detenerme,

perdonad, tengo prisa,

soy un río de fuerza, si me detengo

moriré ahogada en mi propio remanso.

过去的一切

葛罗丽娅·富埃尔特斯(赵振江 译)

过去的一切都想占有我

可我却想占有未来,

它们扭歪了我的脖子叫我向后看

可我却要两眼向前。

我不惧怕孤独和寂寞,

这是上帝为了表现自己

所喜欢的领域。

我对爱我的人们永远感激,

日出时我总会将他们想起。

我不能停滞不前,

请原谅,我的时间有限,

我是一条力量的河流,如果停滞

便会窒息在自己的浅滩。


来源&致谢:本文转载自微信公众号@伊比客,感谢您的精彩文章,学西班牙语的朋友可以关注他一下~

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin