双语新闻:西班牙巴塞罗那发生恐怖袭击

  • 双语新闻:西班牙巴塞罗那发生恐怖袭击已关闭评论
  • 37
  • A+
所属分类:双语阅读

El horror se materializó en Barcelona. Un atentado de corte yihadista golpeó de nuevo a España sembrando de muerte el corazón turístico de la Ciudad Condal. Las Ramblas, repletas de visitantes en una soleada tarde de verano, se convirtieron en un paseo de muerte como consecuencia del atentado que en forma de atropello masivo se llevó la vida de 14 personas y provocó al menos un centenar de heridos, quince de ellos muy graves. Al terror en la capital, se suma un segundo ataque en la localidad costera de Cambrils (Tarragona). Una ciudad repleta de turistas en la que los Mossos han abatido a cinco terroristas, sobre los que se investiga una posible conexión con el acto terrorista de Barcelona.

恐惧在巴塞罗那散布着。伊斯兰国实施的恐怖袭击再次在西班牙发生,这个城市的旅游中心充满了死亡的气息。就在这样一个夏日里晴朗的下午,在游客聚集的兰布拉斯大街发生了汽车冲撞式恐怖袭击,造成14人死亡,至少100人受伤,其中几人受伤严重。这条大街转眼间变成了死亡之路。除了市中心的恐怖袭击外,在同样游客聚集的海滨城市坎夫里尔斯发生了第二次袭击。这里警方击毙了5名恐怖分子。调查认为这次袭击和巴塞罗那的恐怖袭击有关系。

La tarde empezó negra cuando en Barcelona, siguiendo el mismo patrón de atentados recientes en otras capitales europeas, la investigación policial concluyó que una furgoneta de tamaño medio conducida por una persona arrolló a los cientos de peatones que en ese momento paseaban por la popular arteria barcelonesa, probablemente una de sus postales turísticas más conocidas. Daesh reivindicó el atentado a través de la agencia de noticias Amaq, utilizada ya en otros atentados.

警方调查表示,同最近其他欧洲城市发生的恐怖袭击的模式类似,在那个黑色的下午,一人驾驶一辆中型汽车冲撞了当时经过这条巴塞罗那重要大道的上百个行人。这条大道是巴塞罗那最著名的景点之一。伊斯兰国之后在一直以来发言的“阿马克”通讯社上承认实施了这次恐怖袭击。

Rondaban las cinco de la tarde cuando un furgoneta irrumpía en el paseo, a esa hora, en plena canícula, casi exclusivamente ocupado por visitantes. El recorrido asesino comenzaba en la parte alta de las Ramblas, a la altura de Plaza Cataluña, donde la furgoneta de inmediato ocupó la parte central destinada a los peatones. A partir de ese momento, un eslalon mortal tratando de arrollar al máximo número de personas. Las escenas descritas por los testigos dibujan un panorama dantesco: familias enteras arrolladas, cuerpos que salían volando, algunos embestidos contra las numerosos puestos de venta -quioscos, floristerías...- que otorgan precisamente color y carácter al paseo.

大约下午五点,一辆汽车冲入大道。当时天气炎热,大道上几乎全是游客。这辆车兰布拉斯大街的高处加泰罗尼亚广场开始行驶。它突然冲入了人行道中间部分。从这时开始它就横冲直撞,企图撞死更多的人。目击者是这样描述当时可怕的景象的:一家人都被撞死,尸体飞了出去,有一些撞到了旁边的贩卖摊上,还有报亭上,花店上等等……撞在这些正体现大街的色彩和特色的地方。

El recorrido de la furgoneta duró pocos minutos, fue a gran velocidad y recorrió los casi 500 metros que separan el inicio del paseo de su cruce con el mercado de la Boquería, justo encima del popular mosaico de Joan Miró que decora el tramo central de las Ramblas. Según varios testimonios, y confirmaron , el ocupante huyó a pie, y aparentemente desarmado. De inmediato, el despliegue policial fue masivo para intentar dar con los autores de la matanza. Las descripciones de los testigos en sus llamadas al 112 fueron determinantes en las pesquisas.

肇事车只用了极短的时间,以极快的速度冲了500米,从人行道一直冲到波可里亚市场,正好在兰布拉主干道上由何安•米洛设计的著名马赛克装饰画正上方。很多目击证人表示,嫌疑人逃班,而且很显然已经没有武器了,突然,很多警方人员包围了现场,开始搜捕嫌疑人。那些在案发后拨打112报案的证人的描述是侦查的关键。

En el momento del ataque había muchos policías en la zona, pero no pudieron salir en persecución del asesino porque las Ramblas estaban sembradas de cuerpos, algunos con espantosas heridas. El autor material de atentado, por su parte, estaría huido. Los Mossos d’Esquadra relataron que el atentado de ayer está relacionado con el incidente ocurrido el día anterior en la citada localidad tarraconense, donde una explosión en el interior de una casa provocado supuestamente por la acumulación de bombonas de butano y provocó la muerte de al menos una persona.

在案发时现场有很多警察,但是由于兰布拉大街上全是躺着的人,有的受了重伤他们无法抓获嫌疑人。案件的真正嫌疑人应该已经逃离现场。加泰罗尼亚警方称:昨日的袭击与前一天发生在阿尔卡纳尔镇的一起爆炸事件有联系。该爆炸事件发生在一间居民房内,爆炸有可能是丁烷爆炸引起,造成至少一人死亡。

词汇:

Ciudad Condal:指巴塞罗那

canícula:伏天,热天

dantesco:可怕的

butano:丁烷

persecusión:追踪


来源&致谢:本文转载自微信公众号@西语东言,感谢您的精彩文章,学西班牙语的朋友可以关注他一下~

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin