双语新闻:印度宣布从洞朗地区撤军

  • 双语新闻:印度宣布从洞朗地区撤军已关闭评论
  • 14
  • A+
所属分类:双语阅读

El Gobierno indio ha anunciado este lunes la retirada de sus tropas desplegadas desde hace algo más de dos meses en Doklam, que desencadenó una crisis diplomática entre los dos gigantes asiáticos.
周一,印度政府宣布从洞朗地区撤军,这一持续两个月之久的亚洲两大国之间的外交危机宣告结束。
«Se ha acordado la ágil retirada del personal fronterizo en el lugar de la confrontación en Doklam, (una operación) que ya está teniendo lugar», ha informado el Ministerio de Exteriores indio en un comunicado. Según la breve nota, durante «las últimas semanas» la India y China han mantenido conversaciones a través de canales «diplomáticos en relación al incidente de Doklam», lo que les permitió mostrar sus «puntos de vista» y expresar sus «intereses y preocupaciones».
印度外交部长在一份公告中表示“经过商讨决定将我方边境人员从对峙地区洞朗撤回。现在已经撤回工作已经开始进行。”根据这份简短的消息,印度和中国双方一直在通过外交谈判解决洞朗问题。谈判过程中双方都得以表达观点,阐述自身利益和关切。
China acusa a la India de la entrada ilegal en su territorio de 270 soldados armados y dos excavadorascon el fin de paralizar las obras de una carretera en Doklam, pequeño territorio controlado por Pekín pero reclamado por Bután, país que tiene en la India a su principal aliado.
中国指责印方270名士兵和2台挖掘机非法入境,企图阻挠中方洞朗公路的建设。洞朗地区由中国管辖但被不丹要求拥有主权,而印度正是不丹最主要的盟友。

 

El rifirrafe fronterizo, iniciado con la incursión el pasado 18 de junio, afectó muy negativamente a las relaciones entre los dos países, lo que llevó incluso al Ejecutivo de Xi Jinping a avisar de que la paciencia china se estaba «agotando» y acusar a la India de jugar «con fuego», lo que podía llevar a una escalada del conflicto.
6月18日印度侵入中国领土事件引起了两国的领土争端,这严重影响了两国间的关系。中国主席习近平表示,中国的耐心即将殆尽,并指责印度在“玩火”,这会引起冲突升级。
La relajación de la crisis entre los dos países se produce días antes de la celebración este fin de semana en territorio chino de la cumbre de países emergentes BRICS (Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica), a la que se espera la asistencia de sus mandatarios.
两国已决定结束对峙。 几天之后就在这周末,金砖五国紧急会议(巴西,俄罗斯,印度,中国和南非)将在中国举行,到时两国领导人将会参与会议。

词汇:

paralizar:使瘫痪

excavador:挖掘机

rifirrafe:争端
incursión:侵入
escalada:升级

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin