虐哭单身狗的经典语录 | Expresiones que hacen llorar a los solteros en QIXI

  • 虐哭单身狗的经典语录 | Expresiones que hacen llorar a los solteros en QIXI已关闭评论
  • 34
  • A+
所属分类:双语阅读 西语口语

又是一年七夕时,又是一年虐狗日。

今年的你是否已经傲娇地“脱单”?那么不妨把下面这些句子通读并背诵全文,潇洒地走向你的单身狗朋友,在这个一年一度的日子里牛气一回!

什么?你还是单身?

那么你可以在听到下面这些句子的时候甩一个巨大的白眼。毕竟这是你今天唯一的权利了……

是的,七夕节又来了。

Sí, ¡ vuelve a llegar el Festival Qixi (Día de San Valentín en China)

虐哭单身狗的经典语录 | Expresiones que hacen llorar a los solteros en QIXI

坐在电影院里, 走在商场里, 或是在家庭或者朋友聚会里, 最敏感也最易成为众矢之的的,当然是单身族群。出来散散心被一对对热吻的情侣伤坏了眼睛,朋友聚会里又被一帮已婚好友 “热心关怀”, 再或是宅在家里又逃不了老妈催婚。

Durante esta fecha, en cines, centro comerciales, reuniones familiar o de amigos, los solteros nos convertimos en los más sensibles, y en objetivo de la crítica pública. Paseando por la calle, las parejas nos hacen alarde besándose ardientemente.  Reuniéndonos con los amigos, nos preocupados por los casados. Quedándonos en la casa, nuestra mamá nos apremia pues hay que casarse pronto!

虽然单身狗们可能早有所防备穿上了金钟罩铁裤衩,但你的言谈及态度可能依然会决定你在TA心中的位置是“好友”、“陌生人”还是“黑名单”。此时你一定要知道什么该说什么不该说!以下就是你绝不该脱口而出的话。

Aunque los solteros ya visten la armadura, en un día como éste, tus palabras y actitud puede decidir tu posición en su corazón :"amigos", "desconocidos" o "lista negra". En este caso tienes que saber claramente cuáles son las palabras prohibidas. Lo siguiente es aquello que nunca debe dejar escapar de tu boca frente a un soltero o una soltera.


                                                                                   01

你怎么还单身着!你人这么好。

¿Cómo que sigues estando soltero? Eres genial!

02

爱情将会发生在你最不经意的时候。

Va a ocurrir cuando menos lo esperas.

03

你从没有感到过孤单吗?

¿Nunca te sientes solo?

04

你没担心过你可能不会有孩子吗?

¿No te preocupa por no ser capaz de tener hijos?

05

你现在有交往的对象吗?

¿Estás saliendo con alguien?

06

你该试试网恋。我有一个朋友就是那么遇到自己的丈夫/妻子的。

Debes probar más citas en línea. Un amigo mio/una amiga mia encontró a su esposa/ esposo de esa manera.

07

他们配不上你。

Ellos no te merecen.

08

你条件这么好!

Eres muy atractivo!

09

不要担心,你总有一天会找到对的那个人的。

No te preocupes, algún día encontrarás a alguien.

10

他只是还没准备好对你做出认真承诺而已。

Es que todavía no estás listo para un compromiso serio.

11

等有一天结婚了,你会希望你还是单身的。

Un día cuando estés casado/casada, desearás estar soltero/soltera.

12

天涯何处无芳草。

El mar está lleno de peces.

13

你只是太挑剔了!

Es porque eres demasiado exigente.

14

千万不要变成一个爱猫狂啊,大姐。

No te conviertas en una fanática de los gatos.

15

她可能只是把你的号码弄丢了。

Es probable que ella haya perdido tu número.

16

你必须首先爱自己,再去爱别人。

Tienes que primero amarte a ti mismo antes de poder amar a otra persona.

17

“你们没想过在一起约会吗?”(指你与你的好朋友)

Refiriéndose a tu mejor amigo: "¿Por qué no sales con él/ella?"

18

我等不及想见你未来的另一半了,他们一定让人惊讶。

Estoy impaciente por conocer a tu futuro cónyuge. Será fantástico.

19

你应该让我帮你撮合,我知道哪样的人最适合你。

Déjame que te la presente. Yo sé que tipo de persona es perfecta para ti.

20

不要放弃,爱情总会出现的。

No te rindas, va a ocurrir.

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin