西语诗歌:《El ángel Bueno善良的天使 》

  • 西语诗歌:《El ángel Bueno善良的天使 》已关闭评论
  • 26
  • A+
所属分类:西语诗歌
520西班牙语送福利了:免费领取淘宝天猫内部优惠券& 京东内部优惠券 (点击蓝色字体即可进入,收藏到浏览器中下次更好找哦~)

西语诗歌:《El ángel Bueno善良的天使 》

El ángel Bueno

  善良的天使
  Vino el que yo quería
  他来过,那个我爱的人
  el que yo llamaba.
  那个我念叨的人。
  No aquel que barre cielos sin defensas.
  不是那个手无寸铁清扫天空的人。
  luceros sin caba?as,
  没有小屋的启明星,
  lunas sin patria,
  没有故乡的月光,
  nieves.
  雪。
  Nieves de esas caídas de una mano,
  一只手上的那些飘落的雪,
  un nombre,
  一个名字,
  un sue?o,
  一场梦,
  una frente.
  一个前额。
  No aquel que a sus cabellos
  不是那个在头发上
  atóla muerte.
  系住死亡的人
  El que yo quería.
  是我所爱的人。
  Sin ara?ar los aires,
  没有舞动清风,
  sin herir hojas ni mover cristales.
  没有采摘树叶,也没有搬走水晶。
  Aquel que a sus cabellos
  是那个在头发上
  atóel silencio.
  系住沉默的人
  Para sin lastimarme,
  为了不伤害我,
  cavar una ribera de luz dulce en mi pecho
  在我的胸中挖出充满甜蜜之光的河岸
  y hacerme el alma navegable.
  为我开辟出生命的航道。

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin