西班牙语语法conocer和saber的区别

  • A+
所属分类:语言技能

saber和conocer在英文中都可以翻译成“to know” , 但是它们有什么不同呢?它们可以互相替换吗?它们大多数情况不可替换。

一、saber:

1、知道某个事实,某个信息

例句:

1)Juan sabe donde está María.

Juan knows where Maria is.

2)Yo no sé tu número de teléfono.

I don't know your telephone number.

2、会做某事

例句:

1)María sabe conducir.

Maria knows how to drive.

2)No sé nadar muy bien.

I don't know how to swim very well.

二、Conocer:

1、熟悉,了解某物,认识某人

例句:

1)Yo no conozco a María.

I don't know (am not acquainted with) Maria.

2)Alberto y Alfredo conocen Madrid.

Alberto and Alfredo know (are acquainted with) Madrid.

  • QQ交流群
  • 扫一扫加群一起学习西班牙语!
  • weinxin
  • 微信公众号
  • 扫一扫关注520西班牙语微信公众号!
  • weinxin

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: